the collapsing realities of a random rambler
The picture's perfect!I don't understand a word of what you've written in the end.What does that mean?Man, your Hindi is definitely better than mine. - Vinay
hey funki vinny, all i can say is faiz baba ki jai!and as for the meaning of the couplet, it goes something like...(in my broken angrezi)"...If the destination is unseen, unknown, I will reconcile myself questing for it if nothing else,If union with you is unattainable, then I will live with myself yearning for it, if nothing else..."
one road I could walk down forever!
I came across your site when trying to find the translation for this Faiz ghazal. Maybe you can direct me to where I can find the complete ghazal and translation?BTW great blog! I enjoyed browsing it!Shabiraj
Hey Shabiraj to the best of my knowledge, there is no site where this is up, or its translation. but i can get it for you, where do i send it to?
Post a Comment
Find new books and literate friends with Shelfari, the online book club.